-
国家外汇管理局统计数据显示,2023年8月,银行结汇13865亿元人民币,售汇14606亿元人民币。2023年1-8月,银行累计结汇104355亿元人民币,累计售汇106014亿元人民币。 按美元计值,2023年8月,银行结汇1933亿美元,售汇2036亿美元。2023年1-8月,银行累计结汇14934亿美元,累计售汇15168亿美元 2023年8月,银行代客涉外收入40168亿元人民币,对外付款43352亿元人民币。2023年1-8月,银行代客累计涉外收入285945亿元人民币,累计对外付款286729亿元人民币。 按美元计值,2023年8月,银行代客涉外收入5600亿美元,对外付款6043亿美元。2023年1-8月,银行代客累计涉外收入40889亿美元,累计对外付款40981亿美元。 附:名词解释和相关说明 国际收支是指我国居民与非居民间发生的一切经济交易。 银行结售汇是指银行为客户及其自身办理的结汇和售汇业务,包括远期结售汇履约和期权行权数据,不包括银行间外汇市场交易数据。银行结售汇统计时点为人民币与外汇兑换行为发生时。其中,结汇是指外汇所有者将外汇卖给银行,售汇是指银行将外汇卖给外汇使用者。结售汇差额是结汇与售汇的轧差数。 远期结售汇签约是指银行与客户协商签订远期结汇(售汇)合同,约定将来办理结汇(售汇)的外汇币种、金额、汇率和期限;到期外汇收入(支出)发生时,即按照远期结汇(售汇)合同订明的币种、金额、汇率办理结汇(售汇)。 远期结售汇平仓是指客户因真实需求背景发生变更、无法履行资金交割义务,对原交易反向平盘,了结部分或全部远期头寸的行为。 远期结售汇展期是指客户因真实需求背景发生变更,调整原交易交割时间的行为。 本期末远期结售汇累计未到期额是指银行与客户签订的远期结汇和售汇合同在本期末仍未到期的余额;差额是指未到期远期结汇和售汇余额之差。 未到期期权Delta净敞口是指银行对客户办理的期权业务在本期末累计未到期合约所隐含的即期汇率风险敞口。 银行代客涉外收付款是指境内非银行居民机构和个人(统称非银行部门)通过境内银行与非居民机构和个人之间发生的收付款,不包括现钞收付和银行自身涉外收付款。具体包括:非银行部门和非居民之间通过境内银行发生的跨境收付款(包括外汇和人民币),以及非银行部门和非居民之间通过境内银行发生的境内收付款(暂不包括境内居民个人与境内非居民个人之间发生的人民币收付款),统计时点为客户在境内银行办理涉外收付款时。其中,银行代客涉外收入是指非银行部门通过境内银行从非居民收入的款项,银行代客对外支出是指非银行部门通过境内银行向非居民支付的款项。 2023-09-15/hunan/2023/0915/2319.html
-
日前,国家外汇管理局公布了2023年8月份银行结售汇和银行代客涉外收付款数据。国家外汇管理局副局长、新闻发言人王春英就2023年8月份外汇收支形势回答了记者提问。 问:2023年8月份我国外汇收支形势如何? 答:8月份我国外汇市场预期保持总体稳定。8月份,银行结售汇逆差环比收窄30%,企业等主体结售汇交易保持理性。结汇率(客户向银行卖出外汇与客户涉外外汇收入之比)为72%,较1至7月的月均水平提升5个百分点,为2022年5月以来的最高值,企业等主体结汇意愿有所上升。售汇率(客户从银行买汇与客户涉外外汇支出之比)为71%,较1至7月的月均水平上升2个百分点,企业等主体购汇意愿相对稳定。从主要跨境资金流动渠道看,货物贸易项下资金净流入保持较高规模,体现了我国对外贸易发展的韧性。 未来我国外汇市场有基础、有条件更趋平稳。一方面,内外部环境中的积极因素将进一步增多。随着宏观调控政策效果逐步显现,国内经济有望持续回升向好,对外汇市场的支撑作用将进一步巩固;主要发达经济体的紧缩货币政策接近尾声,有关外溢影响将总体弱化;近期我国跨境资金流动中的季节性因素等短期影响也会减弱。另一方面,当前我国外汇市场更趋理性和成熟,市场主体适应环境变化的能力进一步提升,外汇市场宏观审慎管理工具更加完善,均有助于市场稳定。 2023-09-22/hunan/2023/0922/2320.html
-
见附件。 附件1:2023年中国外汇市场交易概况-以美元计价 附件2:2023年中国外汇市场交易概况-以人民币计价 2023-09-22/qinghai/2023/0922/1470.html
-
为有效传导国家外汇管理政策,切实指导辖内外汇指定银行外汇业务开展,帮助银行一线业务人员丰富外汇知识储备、提高数据申报质量,扎实践行外汇服务为民。2023年8月24日,益阳市分局相关业务骨干主动上门长沙银行益阳市分行开展外汇政策宣讲和业务培训,长沙银行益阳市分行国际业务条线人员共40余人参加。 此次培训,一是解读《通过银行进行国际收支统计申报业务指引(2023年版)》和讲解国际收支间接申报及结售汇统计业务中易错点和案例,帮助银行提高国际收支统计申报政策的理解和认识,促进国际收支申报数据质量的提升;二是解读外汇违规类型和《外汇管理行政罚款裁量办法》,督促树立银行服务+监管理念,进一步提高一线人员对外汇违规行为的预判分析能力,促进业务合规和审慎经营,为外汇业务高质量发展打下了坚实基础。 2023-09-18/hunan/2023/0914/2315.html
-
国家外汇管理局统计数据显示,2023年8月,中国外汇市场(不含外币对市场,下同)总计成交26.45万亿元人民币(等值3.69万亿美元)。其中,银行对客户市场成交3.45万亿元人民币(等值0.48万亿美元),银行间市场成交23.00万亿元人民币(等值3.21万亿美元);即期市场累计成交9.60万亿元人民币(等值1.34万亿美元),衍生品市场累计成交16.85万亿元人民币(等值2.35万亿美元)。 2023年1-8月,中国外汇市场累计成交173.78万亿元人民币(等值24.83万亿美元)。 2023-09-22/qinghai/2023/0922/1472.html
-
According to the statistics of the State Administration of Foreign Exchange (SAFE), the Chinese foreign exchange market (excluding foreign currency pairs, the same below) recorded total transactions of RMB 26.45 trillion (equivalent to USD 3.69 trillion) in August 2023. In terms of markets, the transactions volume of client market was RMB 3.45 trillion (equivalent to USD 0.48 trillion), and the transactions volume of interbank market was RMB 23.00 trillion (equivalent to USD 3.21 trillion). In terms of products, the cumulative transactions volume of the spot market was RMB 9.60 trillion (equivalent to USD 1.34 trillion), and that of the derivatives market was RMB 16.85 trillion (equivalent to USD 2.35 trillion). From January to August 2023, a total of RMB 173.78 trillion (equivalent to USD 24.83 trillion) was traded in the Chinese foreign exchange market. 2023-09-22/en/2023/0922/2117.html
-
为进一步规范对机构申报主体执行涉外收入“不申报、不解付”特殊处理措施,国家外汇管理局西藏自治区分局根据《国家外汇管理局关于印发<通过银行进行国际收支统计申报业务实施细则>的通知》(汇发〔2022〕22号)相关规定,并结合辖区实际,修订了《国家外汇管理局西藏自治区分局机构申报主体涉外收入逾期未申报管理制度》(藏汇管发〔2016〕106号),形成《国家外汇管理局西藏自治区分局机构申报主体涉外收入“不申报、不解付”特殊处理措施操作规程》,现向公众公开征求意见。公众可通过以下方式反馈意见。 1.登录国家外汇管理局西藏自治区分局(http://www.safe.gov.cn/xizang/),进入首页的“公共交流调查征集”模块提出意见建议 2.通信地址:拉萨市城关区江苏大道36号中国人民银行西藏自治区分行719室,联系电话:0891-6322138 意见反馈截止时间为2023年10月23日。 附件:国家外汇管理局西藏自治区分局机构申报主体涉外收入“不申报、不解付”特殊处理 措施操作规程 国家外汇管理局西藏自治区分局 2023年9月22日 附件:国家外汇管理局西藏自治区分局机构申报主体涉外收入“不申报、不解付”特殊处理措施操作规程 2023-09-22/xizang/2023/0922/1233.html
-
国家外汇管理局统计数据显示,2023年7月,中国外汇市场(不含外币对市场,下同)总计成交23.57万亿元人民币(等值3.29万亿美元)。其中,银行对客户市场成交2.95万亿元人民币(等值0.41万亿美元),银行间市场成交20.62万亿元人民币(等值2.88万亿美元);即期市场累计成交8.95万亿元人民币(等值1.25万亿美元),衍生品市场累计成交14.62万亿元人民币(等值2.04万亿美元)。 2023年1-7月,中国外汇市场累计成交147.33万亿元人民币(等值21.15万亿美元)。 2023-08-28/fujian/2023/0828/2098.html
-
In July 2023, the export and import of China’s international trade in goods and services totalled RMB 3771.0 billion. Of this, the export of goods recorded RMB 1828.7 billion and the import recorded RMB 1443.2 billion, resulting in a surplus of RMB 385.5 billion. The export of services recorded RMB 183.8 billion and the import recorded RMB 315.3 billion, resulting in a deficit of RMB 131.5 billion. In terms of the major items, the export and import of transport, travel, other business services, telecommunications, computer and information services registered RMB 149.3 billion, RMB 117.1 billion, RMB 92.7 billion and RMB 54.2 billion respectively. In the US dollar terms, in July 2023, the export and import of China’s international trade in goods and services were USD 281.0 billion and USD 245.5 billion respectively, with a surplus of USD 35.5 billion. (End) International Trade in Goods and Services of China July 2023 Item In 100 million of RMB In 100 million of USD Goods and services 2540 355 Credit 20125 2810 Debit -17585 -2455 1. Goods 3855 538 Credit 18287 2553 Debit -14432 -2015 2. Services -1315 -184 Credit 1838 257 Debit -3153 -440 2.1Manufacturing services on physical inputs owned by others 77 11 Credit 83 12 Debit -5 -1 2.2Maintenance and repair services n.i.e 35 5 Credit 68 9 Debit -33 -5 2.3Transport -465 -65 Credit 514 72 Debit -979 -137 2.4Travel -998 -139 Credit 87 12 Debit -1085 -151 2.5Construction 7 1 Credit 73 10 Debit -66 -9 2.6Insurance and pension services -46 -6 Credit 25 3 Debit -71 -10 2.7Financial services 0 0 Credit 24 3 Debit -23 -3 2.8Charges for the use of intellectual property -228 -32 Credit 48 7 Debit -276 -39 2.9Telecommunications, computer and information services 120 17 Credit 331 46 Debit -211 -30 2.10Other business services 217 30 Credit 572 80 Debit -355 -50 2.11Personal, cultural, and recreational services -19 -3 Credit 7 1 Debit -27 -4 2.12Government goods and services n.i.e -15 -2 Credit 8 1 Debit -23 -3 Notes: 1. The international trade in goods and services in this table refers to the transactions between residents and non-residents, based on the same standard as that for BOP statement. The monthly data are preliminary and may be inconsistent with the quarterly data in the BOP statement. 2. The data on international trade in goods and services are prepared in USD, and the RMB data for the current month is derived by converting the USD data at the monthly average central parity rate of the RMB against the USD. 3. This table employs rounded-off numbers. Definition of Indicators: The International Trade in Goods and Services: refers to the trade in goods and services between residents and non-residents, which is based on the same standard as that for the BOP statement. 1. Goods: refers to transactions in goods whereby the economic ownership is transferred between the Chinese residents and non-residents. The credit side records export of goods, while the debit side records import of goods. The data of goods account are mainly from the customs statistics of imports and exports, but differ from the statistics of the customs mainly in the following aspects: first, the goods in the BOP statement only reflect the goods whose ownership has been transferred (e.g. goods under the trade modes such as general tradeand processing trade with imported materials), while the goods whose ownership is not transferred (e.g. manufacturing services with supplied materials or with exported materials) are included in the statistics of trade in services instead of the statistics of trade in goods; second, as required by the BOP statistics, the goods imported and exported are valued on the FOB basis, but as required by the customs, the goods exported are valued on the FOB basis, whereas goods imported are on the CIF basis. Therefore, for the purpose of the BOP statistics, the international transport and insurance premiums are taken out from the value of imported goods and included in the trade inservices; and third, the data on net export of goods in merchanting which are not included in the customs statistics are supplemented. 2. Services: includes manufacturing services on physical inputs owned by others, maintenance and repair services n.i.e, transport, travel, construction, insurance and pension services, financial services, charges for the use of intellectual property, telecommunications, computer and information services, other business services, personal, cultural and recreational services, and government goods and services n.i.e. The credit side records services supplied, while the debit side records services received. 2.1 Manufacturing services on physical owned by others: processoronly provides processing, assembly, packaging and other services and charges service fee from the owner, while the ownership of the goods isnot transferred between the owner and the processor. The credit side records the manufacturing services supplied by the Chinese residents on physical inputs owned by non-residents, and vice versa for debit side. 2.2 Maintenance and repair services: refer to the maintenance and repair services supplied by residents to non-residentsor vice versa on goods and equipment (such as vessel, aircraft, and other transportation facility) owned by the receiving party. The credit side records the maintenance and repair services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.3 Transport: refers to the process of transporting people and goods from one place to another, and the relevant supporting and auxiliary services, as well as postal and delivery services. The credit side records the international transport, postal and delivery services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.4 Travel: refers to goods consumed andservices purchased by travelers in various economies as non-residents. The credit side records the goods and services provided by the Chinese residents to non-residents who have stayed in China for less than one year, as well as non-residents studying abroad and seeking medical treatment for indefinite period of stay. The debit side records the goods and services purchased by the Chinese residents when traveling, studying or seeking medical services abroad from non-residents. 2.5 Construction services: refer to the establishment, renovation, maintenance or expansion of fixed assets in the form of buildings, land improvement, roads, bridges and dams and other engineering buildings of engineering nature, relevant installation, assembly, painting, pipeline construction, demolition and project management, as well as site preparation, measurement and blasting and other special services. The credit side records the construction services provided by the Chinese residents outside the economic territory. The debit side records the construction services received by the Chinese residents in the Chinese economic territory from non-residents. 2.6 Insurance and pension services: refers to various insurance services and commission to agents related with insurance transaction. The credit side records the life insurance and annuity, non-life insurance, reinsurance, standardized guarantee services and relevant supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.7 Financial services: refer to financial intermediation and supporting services, excluding those covered by insurance and pension services. The credit side records the financial intermediation and supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, andvice versa for debit side. 2.8 Charges for the use of intellectual property: refer to licensed use of intangible, non-productive/non-financial assets and exclusive rights between residents and non-residents and the licensed use of existing original works or prototypes. The credit side records the intellectual property-related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.9 Telecommunications, computer and information services: refer to communications services between residents and non-residents and transactions of services related to computer data and news, excluding commercial services delivered via telephone, computer and Internet. The credit side records the telecommunications, computer and information services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.10 Other business services: refer to other types of services between residents and non-residents, including research and development services, professional and management consulting services, technical and trade-related services. The credit side records the other business services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.11 Personal, cultural and recreational services: refer to transactions of personal, cultural and recreational services between residents and non-residents, including audiovisual and related services (films, radio, television programs and music recordings) and other personal, cultural and recreational services (health, education, etc.). The credit side records the related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.12 Government goods and services n.i.e: refer to various goods and services provided and purchased by governments and international organizations not included in other categories of goods and services. The credit side records the goods and services not included elsewhere and supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2023-08-25/en/2023/0825/2109.html
-
近日,雅安市分局和市农业银行党支部开展联学联建主题党日活动暨“走基层、跑流程、外汇为民解难题”活动,深入辖区某有限责任公司进行参观调研,了解企业的生产流程和先进技术。 座谈会上,企业负责人介绍了企业生产经营、出口、收结汇等情况并提出了对外汇服务的诉求及意见建议。雅安市分局工作人员针对企业提出的外汇服务问题,解读和宣传外汇便利化相关政策。并提出三点要求:一是汇银企都要高度重视党建工作,充分发挥党建促履职的作用;二是外汇局要加强对银行的指导,不断提升对企业金融服务的质效;三是加强与政府相关部门的沟通协调,促进相关支持政策直达银企,共同助推雅安涉外经济高质量发展。 2023-09-25/sichuan/2023/0925/2318.html