-
1月4日上午,国家外汇管理局以视频形式召开2023年全国外汇管理工作会议,认真学习贯彻党的二十大精神和中央经济工作会议精神,总结2022年外汇管理工作,分析当前金融外汇形势,研究部署2023年重点工作。国家外汇管理局党组书记、局长潘功胜作工作报告,局党组成员出席会议。 会议认为,2022年,外汇管理部门坚决贯彻党中央、国务院决策部署,在国务院金融委的具体指导下,认真落实“疫情要防住、经济要稳住、发展要安全”的要求,深化外汇领域改革开放服务实体经济发展,有效维护外汇市场平稳运行和国家经济金融安全,为稳住宏观经济大盘提供了有力支持。全年国际收支状况较好,外汇市场韧性显著增强。一是以政治建设为统领全面提升党的建设质量。深入学习宣传贯彻党的二十大精神,坚定不移推进全面从严治党。按照“五个强化”和“四个融入”要求深入推进中央巡视整改落地见效。加强基层党组织建设,推动分支机构严格落实“一岗双责”。二是外汇助企纾困和改革开放有力有效。推进高新技术和“专精特新”企业跨境融资便利化、跨国公司本外币一体化资金池、优质企业贸易外汇收支便利化等,完善境外投资者投资中国债券市场资金管理、境外机构境内发行债券资金管理,促进跨境贸易和投融资便利化。保障北京冬奥会用汇便捷高效。以中小企业为重点优化外汇服务,提升企业汇率避险服务水平,丰富跨境金融服务平台应用场景。支持区域开放创新,推进跨境贸易投资高水平开放试点。三是有效防范化解外部冲击风险。强化外汇形势监测分析,加强宏观审慎管理和预期引导,科技赋能非现场检查,保持对地下钱庄、跨境赌博等外汇违法违规活动的高压打击态势,维护外汇市场平稳运行和良性秩序。四是加大外汇储备经营管理力度,实现外汇储备规模总体稳定。 会议指出,过去5年极不寻常、极不平凡,外汇管理部门坚持加强党的全面领导和党中央集中统一领导,统筹发展和安全,持续深化外汇重点领域改革开放,基本建成开放多元、功能健全、竞争有序的外汇市场,成功应对外汇市场多轮次、高强度外部冲击,不断完善中国特色外汇储备经营管理制度,推动外汇领域改革发展稳定工作取得重要成果,为我国经济高质量发展发挥重要助力。 会议强调,2023年,外汇管理工作要坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,全面贯彻落实党的二十大精神和中央经济工作会议精神,坚持和加强党中央对金融工作的集中统一领导,坚持稳中求进、守正创新,全面贯彻新发展理念,加快构建新发展格局,按照“六个更好统筹”要求,深化外汇领域改革开放促进高质量发展,防范外部冲击风险守好安全底线,保障外汇储备资产安全、流动和保值增值,为全面建设社会主义现代化国家开好局起好步提供有力支持。 会议部署了2023年外汇管理重点工作。一是持之以恒推进全面从严治党。深刻领悟“两个确立”的决定性意义,坚决贯彻落实党中央决策部署,持续巩固深化中央巡视整改成效,锲而不舍落实中央八项规定精神,持续深化纠治“四风”。加强基层党组织建设,打造一支忠诚、干净、担当、专业的干部队伍。二是深化外汇领域改革开放。稳妥有序推进资本项目高水平开放,完善跨国公司本外币一体化资金池试点。扩大优质企业贸易外汇收支便利化政策覆盖面,支持贸易新业态创新发展和规范发展。优化中小微企业汇率避险服务,探索丰富跨境金融服务平台应用场景。创新优化外汇管理政策,积极服务国家重大区域发展战略。三是防范跨境资金流动风险。强化外汇形势监测分析,加强宏观审慎管理和预期引导,丰富宏观审慎政策工具箱。完善外汇市场微观监管,加快建立“实质真实、方式多元、尽职免责、安全高效”的真实性管理机制。加强非现场能力建设,严厉打击外汇违法违规活动。四是完善外汇储备经营管理。推进专业化投资能力建设、科技化运营能力建设、市场化机构治理能力建设,保障外汇储备资产安全、流动和保值增值。五是夯实外汇管理基础工作。加强外汇管理法治建设,建设高水平国际收支统计体系,深化“数字外管”和“安全外管”建设,提升外汇研究水平。 国家外汇管理局机关各部门、各企事业单位及派驻纪检监察组有关负责同志在北京主会场参加会议。各分局(外汇管理部)在各地分会场参加会议。中央组织部、中央财经委员会办公室、审计署有关同志应邀出席会议。(完) 2023-01-19/ningxia/2023/0119/2072.html
-
In December 2022, the export and import of China’s international trade in goods and services totalled RMB 4238.2 billion, down 6 percent over the same time last year. Of this, the export of goods recorded RMB 2051.1 billion and the import recorded RMB 1648.9 billion, resulting in a surplus of RMB 402.2 billion. The export of services recorded RMB 230.8 billion and the import recorded RMB 307.3 billion, resulting in a deficit of RMB 76.5 billion. In terms of the major items, the export and import of transport, other business services, travel and telecommunications, computer and information services registered RMB 165.1 billion, RMB 107.9 billion, RMB 98.6 billion and RMB 56.9 billion respectively. In the US dollar terms, in December 2022, the export and import of China’s international trade in goods and services were USD 326.8 billion and USD 280.1 billion respectively, with a surplus of USD 46.6 billion.(End) International Trade in Goods and Services of China December 2022 Item In 100 million of RMB In 100 million of USD Goods and services 3257 466 Credit 22819 3268 Debit -19562 -2801 1. Goods 4022 576 Credit 20511 2937 Debit -16489 -2361 2. Services -765 -110 Credit 2308 331 Debit -3073 -440 2.1Manufacturing services on physical inputs owned by others 102 15 Credit 107 15 Debit -5 -1 2.2Maintenance and repair services n.i.e 29 4 Credit 62 9 Debit -32 -5 2.3Transport -358 -51 Credit 647 93 Debit -1005 -144 2.4Travel -874 -125 Credit 56 8 Debit -930 -133 2.5Construction 87 12 Credit 132 19 Debit -45 -6 2.6Insurance and pension services -9 -1 Credit 83 12 Debit -93 -13 2.7Financial services 14 2 Credit 37 5 Debit -24 -3 2.8Charges for the use of intellectual property -183 -26 Credit 122 17 Debit -305 -44 2.9Telecommunications, computerand information services 129 18 Credit 349 50 Debit -220 -32 2.10Other business services 306 44 Credit 692 99 Debit -387 -55 2.11Personal, cultural, and recreational services -12 -2 Credit 11 2 Debit -24 -3 2.12Government goods and services n.i.e 5 1 Credit 9 1 Debit -5 -1 Notes: 1. The trade in goods and services in this table refers to the transactions between residents and non-residents, based on the same standard as that for BOP statement. The monthly data are preliminary and may be inconsistent with the quarterly data in the BOP statement. 2. The data on international trade in goods and services are prepared in USD, and the RMB data for the current month is derived by converting the USD data at the monthly average central parity rate of the RMB against the USD. 3. This table employs rounded-off numbers. Definition of Indicators: Goods and Services: refers to the trade in goods and services between residents and non-residents, which is based on the same standard as that for the BOP statement. 1. Goods: refers to transactions in goods whereby the economic ownership is transferred between the Chinese residents and non-residents. The credit side records export of goods, while the debit side records import of goods. The data of goods account are mainly from the customs statistics of imports and exports, but differ from the statistics of the customs mainly in the following aspects: first, the goods in the BOP statement only reflect the goods whose ownership has been transferred (e.g. goods under the trade modes such as general trade and processing trade with imported materials), while the goods whose ownership is not transferred (e.g. manufacturing services with supplied materials or with exported materials) are included in the statistics of trade in services instead of the statistics of trade in goods; second, as required by the BOP statistics, the goods imported and exported are valued on the FOB basis, but as required by the customs, the goods exported are valued on the FOB basis, whereas goods imported are on the CIF basis. Therefore, for the purpose of the BOP statistics, the international transport and insurance premiums are taken out from the value of imported goods and included in the trade in services; and third, the data on net export of goods in merchanting which are not included in the customs statistics are supplemented. 2. Services: includes manufacturing services on physical inputs owned by others, maintenance and repair services n.i.e, transport, travel, construction, insurance and pension services, financial services, charges for the use of intellectual property, telecommunications, computer and information services, other business services, personal, cultural and recreational services, and government goods and services n.i.e. The credit side records services supplied, while the debit side records services received. 2.1 Manufacturing services on physical owned by others: processor only provides processing, assembly, packaging and other services and charges service fee from the owner, while the ownership of the goods is not transferred between the owner and the processor. The credit side records the manufacturing services supplied by the Chinese residents on physical inputs owned by non-residents, and vice versa for debit side. 2.2 Maintenance and repair services: refer to the maintenance and repair services supplied by residents to non-residents or vice versa on goods and equipment (such as vessel, aircraft, and other transportation facility) owned by the receiving party. The credit side records the maintenance and repair services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.3 Transport: refers to the process of transporting people and goods from one place to another, and the relevant supporting and auxiliary services, as well as postal and delivery services. The credit side records the international transport, postal and delivery services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.4 Travel: refers to goods consumed and services purchased by travelers in various economies as non-residents. The credit side records the goods and services provided by the Chinese residents to non-residents who have stayed in China for less than one year, as well as non-residents studying abroad and seeking medical treatment for indefinite period of stay. The debit side records the goods and services purchased by the Chinese residents when traveling, studying or seeking medical services abroad from non-residents. 2.5 Construction services: refer to the establishment, renovation, maintenance or expansion of fixed assets in the form of buildings, land improvement, roads, bridges and dams and other engineering buildings of engineering nature, relevant installation, assembly, painting, pipeline construction, demolition and project management,as well as site preparation, measurement and blasting and other special services. The credit side records the construction services provided by the Chinese residents outside the economic territory. The debit side records the construction services received by the Chinese residents in the Chinese economic territory from non-residents. 2.6 Insurance and pension services: refers to various insurance services and commission to agents related with insurance transaction. The credit side records the life insurance and annuity, non-lifeinsurance, reinsurance, standardized guarantee services and relevant supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.7 Financial services: refer to financial intermediation and supporting services, excluding those covered by insurance and pension services. The credit side records the financial intermediation and supporting services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.8 Charges for the use of intellectual property: refer to licensed use of intangible, non-productive/non-financial assets and exclusive rights between residents and non-residents and the licensed use of existing original works or prototypes. The credit side records the intellectual property-related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.9 Telecommunications, computer and information services: refer tocommunications services between residents and non-residents and transactions of services related to computer data and news, excluding commercial services delivered via telephone, computer and Internet. The credit side records the telecommunications, computer and information services supplied by residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.10 Other business services: refer to other types of services between residents and non-residents, including research and development services, professional and management consulting services, technical and trade-related services. The credit side records the other business services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.11 Personal, cultural and recreational services: refer to transactions of personal, cultural and recreational services between residents and non-residents, including audiovisual and related services (films, radio, television programs and music recordings) and other personal, cultural and recreational services (health, education, etc.). The credit side records the related services supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2.12 Government goods and services n.i.e: refer to various goods and services provided and purchased by governments and international organizations not included in other categories of goods and services. The credit side records the goods and services not included elsewhere and supplied by the Chinese residents to non-residents, and vice versa for debit side. 2023-01-19/en/2023/0119/2044.html
-
国家外汇管理局统计数据显示,2022年12月,中国外汇市场(不含外币对市场,下同)总计成交16.03万亿元人民币(等值2.30万亿美元)。其中,银行对客户市场成交3.06万亿元人民币(等值0.44万亿美元),银行间市场成交12.97万亿元人民币(等值1.86万亿美元);即期市场累计成交5.93万亿元人民币(等值0.85万亿美元),衍生品市场累计成交10.10万亿元人民币(等值1.45万亿美元)。 2022年1-12月,中国外汇市场累计成交231.44万亿元人民币(等值34.50万亿美元)。 2023-01-19/safe/2023/0119/22266.html
-
According to the statistics of the State Administration of Foreign Exchange (SAFE), the Chinese foreign exchange market (excluding foreign currency pairs, the same below) recorded total transactions of RMB 16.03 trillion (equivalent to USD 2.30 trillion) in December 2022. In terms of markets, the transactions volume of client market was RMB 3.06 trillion (equivalent to USD 0.44 trillion), and the transactions volume of interbank market was RMB 12.97 trillion (equivalent to USD 1.86 trillion). In terms of products, the cumulative transactions volume of the spot market was RMB 5.93 trillion (equivalent to USD 0.85 trillion), and that of the derivatives market was RMB 10.10 trillion (equivalent to USD 1.45 trillion). From January to December 2022, a total of RMB 231.44 trillion (equivalent to USD 34.50 trillion) was traded in the Chinese foreign exchange market. 2023-01-19/en/2023/0119/2043.html
-
附件: 1.银行结售汇数据-以人民币和美元计价 2.银行结售汇数据-分地区 2023-01-19/shenzhen/2023/0119/1384.html
-
1月12日,人民银行合肥中心支行以视频形式召开2023年全省人民银行暨外汇管理工作会议,传达贯彻2023年中国人民银行工作会议暨全国外汇管理工作会议精神,分析研究当前经济金融形势,总结2022年安徽省人民银行系统工作情况,安排部署2023年重点工作。党委书记、行长、外汇局安徽省分局局长马骏出席会议并讲话,党委委员、副行长、外汇局安徽省分局副局长张燕作外汇管理工作报告,党委委员、纪委书记万必能主持会议,党委委员、副行长黄敏传达总行、总局工作会议精神,党委委员、副行长戴俊、赵永红出席会议。 会议认为,2022年,面对复杂严峻的经济金融形势,全省人民银行系统坚持以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,坚决贯彻党中央、国务院及总行决策部署,履职尽责,主动作为,凝心聚力推动党的建设高质量发展,金融支持稳经济大盘工作成效显著,金融风险防控体系不断健全,区域金融改革创新工作亮点纷呈,金融便民利民服务质效持续提升,内部规范管理和安全保障有效加强,各方面工作都取得了积极成效。会议指出,2023年,全省人民银行系统要以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入学习贯彻党的二十大、中央经济工作会议和人民银行工作会议精神,着眼内稳外为,全面加强自身建设,认真落实重党建促履职、重作风促效能、重规范促管理、重创新促争先、重改革促发展的工作思路,继续落实好稳健的货币政策,加强金融管理和服务,维护区域金融稳定,推动金融改革创新,提升各级人民银行和外汇管理工作水平,努力支持全省经济金融高质量发展。 会议强调,2023年是贯彻党的二十大精神的开局之年。全省人民银行系统要认真落实总行、总局工作部署及合肥中心支行工作要求,按照“五重五促”工作思路,强基础、抓重点、谋创新、补短板,确保全年工作目标任务圆满完成。一是坚持党建引领,积极探索建立“武装思想、以知促行”的党建全链互动工作机制,深入推进全面从严治党,有效提升内部管理水平,关心关爱干部职工,着力构建风清气正的政治生态和安全和谐的工作生态。二是立足高质量发展,深入分析研判货币信贷运行形势,保持信贷总量稳定增长,进一步完善宏观审慎评估工作机制,继续落实结构性货币政策工具的延期接续工作,精准有力贯彻落实好货币政策。三是筑牢风险防线,建立健全金融风险监测、预警和处置框架,加快推动落实中小银行改革化险各项举措,完善存款保险宣传工作机制,持续推动重点领域金融风险防范化解。四是把握稳中求进,加强金融法治和金融消费权益保护,扎实做好金融统计和数据应用,强化支付清算服务和监管,加强金融科技支撑,提升现金惠民服务水平和国库监督管理质效,强化征信管理服务和反洗钱工作,全面提升金融服务和管理水平。五是务实探索创新,大力发展科创金融,推进绿色金融发展,深化金融支持乡村振兴,高标准推进金融改革发展。六是主动适应要求,进一步深化外汇领域“放管服”改革,扎实推动外汇服务提质增效,着力防范跨境资金流动风险,不断改进外汇管理和服务。 会议要求,全省外汇管理系统要认真贯彻落实总行、总局及合肥中心支行工作会议任务部署,高标准高质量抓好各项工作。一是深入学习宣传贯彻党的二十大精神,不断促进党建和业务融合发展。二是促进便利化政策扩面增量,积极争取和推行试点新政,大力支持区域对外开放。三是优化外汇服务,强化汇率风险管理,积极发挥自律机制作用。四是加强跨境资金流动监测分析,严厉打击外汇违法违规行为,维护区域外汇市场秩序。五是持续强化内控监督管理,提升调查研究水平,加大外汇宣传和安全管理力度。 会议对当前疫情防控和节日期间安全工作作了专门布置。合肥中心支行机关各处室、直属单位负责同志和各市中心支行、巢湖中心支行行领导、各部门主要负责同志分别在主会场和分会场参加会议。 2023-01-16/anhui/2023/0116/2179.html
-
国家外汇管理局统计数据显示,2022年12月,银行结汇14610亿元人民币,售汇14122亿元人民币。2022年1-12月,银行累计结汇172386亿元人民币,累计售汇165467亿元人民币。 按美元计值,2022年12月,银行结汇2092亿美元,售汇2022亿美元。2022年1-12月,银行累计结汇25709亿美元,累计售汇24635亿美元。 2022年12月,银行代客涉外收入36862亿元人民币,对外付款35251亿元人民币。2022年1-12月,银行代客累计涉外收入419852亿元人民币,累计对外付款415034亿元人民币。 按美元计值,2022年12月,银行代客涉外收入5279亿美元,对外付款5048亿美元。2022年1-12月,银行代客累计涉外收入62517亿美元,累计对外付款61753亿美元。 2023-01-19/anhui/2023/0119/2183.html
-
国家外汇管理局统计数据显示,2022年12月,中国外汇市场(不含外币对市场,下同)总计成交16.03万亿元人民币(等值2.30万亿美元)。其中,银行对客户市场成交3.06万亿元人民币(等值0.44万亿美元),银行间市场成交12.97万亿元人民币(等值1.86万亿美元);即期市场累计成交5.93万亿元人民币(等值0.85万亿美元),衍生品市场累计成交10.10万亿元人民币(等值1.45万亿美元)。 2022年1-12月,中国外汇市场累计成交231.44万亿元人民币(等值34.50万亿美元)。 2023-01-19/xiamen/2023/0119/2027.html
-
为进一步方便社会公众获取国际收支及相关数据,现公布《2023年国家外汇管理局主要统计数据发布时间表》(详见附件)。 附件:2023年国家外汇管理局主要统计数据发布时间表 2023-01-19/anhui/2023/0119/2180.html
-
银行代客涉外收付款数据时间序列 2022年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2021年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2020年银行代客涉外收付款数据(分地区) 2023-01-19/anhui/2023/0119/2181.html